No exact translation found for درجة تنظيم

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic درجة تنظيم

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les risques sont évalués principalement en fonction du degré d'organisation et de radicalisme de ces entités.
    وتقيم الأخطار بصورة رئيسية على أساس درجة تنظيم وتطرف تلك الكيانات.
  • Vu son organisation, elle aurait entre 30 et 40 ans.
    و التي بناء على درجة التنظيم بالجرائم في اواخر الثلاثينات الى اوائل الاربعينيات من عمرها
  • Il est essentiel de surveiller l'action menée par les partenariats pour évaluer dans quelle mesure la société civile s'organise pour promouvoir l'équité et l'égalité des sexes, l'autonomisation des femmes et le respect des droits fondamentaux.
    ويمثل رصد الشراكات عنصرا أساسيا لتقييم درجة تنظيم المجتمع المدني بهدف تعزيز التكافؤ والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحقوق الإنسان.
  • L'expérience de l'Europe montre que le degré d'organisation des propriétaires a des effets positifs sur le renforcement de leurs capacités et sur les possibilités de formation qui s'offrent à eux.
    وتبين الخبرات في أوروبا أن درجة تنظيم مالكـي الغابات لها تأثير إيجابي على بناء قدراتهم وفرص تدريبهم.
  • Toutefois, il est nécessaire d'assurer un équilibre entre les avantages et les coûts de la réglementation, entre la réglementation imposée de l'extérieur et l'autoréglementation, et en ce qui concerne le rôle des spéculateurs sur le marché.
    بيد أن هناك حاجة لإيجاد توازن بين منافع التنظيم وتكاليفه، وبين درجة التنظيم الخارجي والتنظيم الذاتي، وبشأن دور المضاربة في السوق.
  • La création de milliers d'ONG, d'associations, de coopératives, de groupements de femmes et de structures de promotion des activités féminines s'est soldée par l'amélioration du degré d'organisation des femmes et de renforcement de leur capacité d'encadrement et d'accompagnement.
    تعزز إنشاء الآلاف من المنظمات غير الحكومية والرابطات والتعاونيات والتجمعات النسائية وتشكيلات النهوض بالنشاط النسوي من خلال تحسين درجة تنظيم المرأة ودعم قدرتها على الاحتشاد والتجمع.
  • L'avis a été exprimé que pendant le vol, on pourrait considérer que les objets aérospatiaux relevaient du droit spatial international ou du droit aérien international suivant le but de leur mission. Le progrès de la technologie aérospatiale pourrait nécessiter une modification des normes existantes du droit aérien international et du droit spatial international.
    السؤال 5- هل يميز بين مرحلتي الإقلاع والهبوط تمييزا خاصا في نظام للأجسام الفضائية الجوية على اعتبار اختلاف درجة التنظيم عند دخول الفضاء الجوي من مدار في الفضاء الخارجي والعودة إلى ذلك المدار بعد ذلك؟
  • Il est remarquable que de 2004 à 2005, la FNMD ait aidé 1 800 immigrantes à Madrid, et qu'en reconnaissance de cet effort, le Conseil de Madrid ait décerné à la FNMD une excellente note en matière d'organisation.
    ومن الجدير بالملاحظة أن الاتحاد ساعد في الفترة من 2004 إلى 2005، 800 1 من المهاجرات في مدريد، وتقديراً لذلك، منح مجلس مدريد درجة تنظيمية جيدة للغاية إلى الاتحاد.
  • Question 5. Dans le régime applicable à un objet aérospatial, fait-on une place spéciale aux phases du lancement et de l'atterrissage, les distinguant, par le degré de réglementation, de l'entrée dans l'espace aérien à partir d'une orbite extra-atmosphérique avec retour ultérieur sur cette orbite?
    السؤال 5- هل يميّز بين مرحلتي الإقلاع والهبوط تمييزا خاصا في نظام للأجسام الفضائية الجوية على اعتبار اختلاف درجة التنظيم عند دخول المجال الجوي من مدار في الفضاء الخارجي والعودة إلى ذلك المدار بعد ذلك؟
  • Question 5. Dans le régime applicable à un objet aérospatial, fait-on une place spéciale aux phases du lancement et de l'atterrissage qui, par le degré de réglementation, se distinguent de l'entrée dans l'espace aérien à partir d'une orbite extra-atmosphérique avec retour ultérieur sur cette orbite?
    السؤال 5- هل يُميَّز بين مرحلتـي الإقلاع والهبوط تمييزا خاصا في نظام قواعد للأجسام الفضائية الجوية على اعتبار اختلاف درجة التنظيم الرقابي عند دخول الفضاء الجوي من مدار في الفضاء الخارجي والعودة إلى ذلك المدار بعد ذلك؟